馮至(1905年9月17日—1993年2月22日),出生于河北涿州,原名馮承植,字君培 ,中共黨員,文學(xué)家、詩人、翻譯家、教育家 ,中國科學(xué)院學(xué)部委員,瑞典皇家科學(xué)院外籍院士 ,其主要作品有有詩集《昨日之歌》《十四行集》《十年詩抄》等;散文集《山水》《東歐雜記》等;小說《蟬與晚秋》《仲尼之將喪》《伍子胥》等;傳記《杜甫傳》;譯著《海涅詩選》《德國,一個冬天的童話》等。
基本資料
詳細介紹
1905年9月17日,馮至出生于河北涿州。
1916年,考入北京市立第四中學(xué)。
1919年,與同學(xué)創(chuàng)辦《青年》雜志。
1921年,考入北京大學(xué)預(yù)科。
1923年,本科入讀于北京大學(xué)德文系;《綠衣人》等23首詩在《創(chuàng)造季刊》發(fā)表;翻譯海涅詩章《歸鄉(xiāng)集》第九首刊發(fā)于《民國日報·文藝旬刊》。
1924年,翻譯歌德《箜篌引》《迷娘》刊發(fā)于《文藝刊》;翻譯海涅《抒情插曲》第二首刊發(fā)于《文藝刊》,第六、十、十二、二十三首在《文藝旬刊》刊出;另選譯海涅《歸鄉(xiāng)集》第四、七首刊發(fā)于《文藝旬刊》;翻譯歌德謠曲《魔王》刊發(fā)于于《文藝旬刊》。
1925年,創(chuàng)作作品《記克萊斯特的死》刊發(fā)于《沉鐘》;另翻譯荷爾德林《給運命女神》刊發(fā)于《沉鐘》。
1926年,翻譯《PetofiSandor》刊發(fā)于《沉鐘》;翻譯歌德謠曲《掘?qū)氄摺房l(fā)于《沉鐘》;翻譯萊瑙《蘆葦之歌》刊發(fā)于《沉鐘》。
1927年,畢業(yè)于北京大學(xué),后任教于哈爾濱第一中學(xué);4月詩集《昨日之歌》由北新書局出版;翻譯E.T.A.霍夫曼《亞瑟王廳堂》及論述文《談E.T.A.霍夫曼》刊發(fā)于《沉鐘》。
1928年,任教于北京孔德學(xué)校,另任北京大學(xué)德文系助教;3月,翻譯海涅《哈爾次山游記》由北新書局出版;翻譯列德爾詩《生命的秋天》《我的愛人》刊發(fā)于《新中華報·副刊》。
1929年,翻譯阿維爾斯《十四行詩》刊發(fā)于《華北日報·副刊》;翻譯德國克萊斯特中篇小說《智利的地震》刊發(fā)于《華北日報·副刊》;翻譯洛伊托德詩章《秋》刊發(fā)于《華北日報·副刊》;8月,詩集《北游及其他》出版。
1930年,翻譯戴默爾詩《仰視》《宮殿》刊發(fā)于《朔風》;5月,與廢名合辦文藝周刊《駱駝草》出版;9月,赴德國海德堡大學(xué)哲學(xué)系深造,主修文學(xué),兼學(xué)哲學(xué)、藝術(shù)史。
1931年8月,轉(zhuǎn)學(xué)至柏林大學(xué);翻譯里爾克《給一個青年詩人的十封信》刊發(fā)于《華北日報·副刊》。
1932年,翻譯里爾克散文《論“山水”》,詩章《豹》,并刊發(fā)于月《沉鐘》;摘譯里爾克小說《馬爾特·勞利茨·布里格隨筆》刊發(fā)于《沉鐘》。
1933年1月,翻譯《克爾凱郭爾語錄》刊發(fā)于《沉鐘》;4月,重返海德堡大學(xué)。
1934年,翻譯《畫家凡訶與弟書》刊發(fā)于《沉鐘》;摘譯里爾克長篇小說《馬爾特·勞利茨·布里格隨筆》刊發(fā)于《沉鐘》。
1935年6月,獲得海德堡大學(xué)哲學(xué)博士學(xué)位;9月,回到北平,任北平中德學(xué)會中方常務(wù)干事,另出版《中德文化叢書》。
1936年,翻譯荷爾德林《命運之歌》刊發(fā)于《大公報·文藝》;翻譯西倫佩《芬蘭的冬天》刊發(fā)于《大公報·文藝》;7月,任同濟大學(xué)教授。
1937年,翻譯《尼采詩抄》五首刊發(fā)于《文學(xué)》;翻譯歌德《瑪利浴場哀歌》刊發(fā)于《新詩》,《尼采詩抄五首》刊發(fā)于《譯文》;9月,隨同濟大學(xué)內(nèi)遷至浙江金華,后繼續(xù)向江西撤退。
1938年,譯作里爾克《給一個青年詩人的十封信》作為《中德文化從書》由商務(wù)印書館出版。
1939年,任西南聯(lián)合大學(xué)外文系德語教授;《談讀尼采》刊發(fā)于《今日評論》,《〈薩拉圖斯特拉〉的文體》刊發(fā)于《今日評論》。
1940年,與姚可崑合作繼續(xù)翻譯歌德長篇小說《維廉·麥斯特的學(xué)習時代》。
1941年4月,譯注俾德曼《歌德年譜》,以“年譜”為綱閱讀《歌德全集》及《歌德書信日記選》等對“年譜”加以注釋,分九期刊發(fā)于《圖書月刊》。
1942年2月,開始翻譯席勒《審美教育書簡》;論文《一個對于時代的批評》刊發(fā)于《戰(zhàn)國策》;5月,《十四行集》由桂林明日社出版。
1943年,翻譯歌德詩章《哀弗立昂》刊發(fā)于《文陣新輯》,《維廉·麥斯特的學(xué)習時代》中譯本序言刊發(fā)于《自由論壇》,論文《〈浮士德〉里的魔》刊發(fā)于《學(xué)術(shù)季刊》,《工作而等待》刊發(fā)于《生活導(dǎo)報周年紀念文集》;9月,散文集《山水》由重慶國民出版社出版;12月,翻譯里爾克詩十二首刊發(fā)于《文聚》。
1944年,翻譯霍夫曼斯塔爾《德國的小說》刊發(fā)于《新文學(xué)》,翻譯格奧爾格詩章《給死者》刊發(fā)于《中央日報》,翻譯德國馬克斯·本塞《批評與論戰(zhàn)》刊發(fā)于《自由論壇》。
1945年,《尼采對于未來的推測》刊發(fā)于《自由論壇》,翻譯《尼采詩七首》刊發(fā)于《文聚》,《杜甫和我們的時代》刊發(fā)于《中央日報》,《關(guān)于羅曼·羅蘭(1866-1944)》刊發(fā)于《中央日報》。
1946年7月,任北京大學(xué)西方語言文學(xué)系教授。
1947年,翻譯《歌德格言短詩》二十首,刊發(fā)于《益世報·文學(xué)周刊》,翻譯尼采詩章《在敵人中間—根據(jù)一句吉卜賽人的諺語寫成》刊發(fā)于《大公報·文藝》,論文《歌德的晚年》刊發(fā)于《今日評論》。
1947年6月—1948年11月,《杜甫傳》先后刊發(fā)于《文學(xué)雜志》。
1949年7月,出席第一屆全國文學(xué)藝術(shù)工作者聯(lián)合會代表大會,并當選為中國文學(xué)藝術(shù)界聯(lián)合會全國委員會委員;另當選為文學(xué)工作者協(xié)會理事。
1950年,訪問蘇聯(lián)及東歐各國。
1951年,任人民文學(xué)出版社副總編輯。
1955年,當選為中國科學(xué)院學(xué)部委員。
1956年,加入中國共產(chǎn)黨。
1964年,任中國科學(xué)院哲學(xué)社會科學(xué)部外國文學(xué)研究所所長。
1978年,當選內(nèi)中華人民共和國第五屆全國人民代表大會代表;并任中國外國文學(xué)學(xué)會會長。
1980年,當選瑞典皇家科學(xué)院外籍院士。
1993年2月22日,在北京逝世,享年89歲。




