作為一件御寒神器,秋褲可謂是人類智慧的結(jié)晶。“英雄不問(wèn)出處,全都要穿秋褲”,不論在中國(guó)還是外國(guó),秋褲都是對(duì)抗嚴(yán)寒的法寶之一。
英文中可以將秋褲稱作long johns或thermal underwear,指通常在寒冷天氣穿著的兩件套長(zhǎng)褲長(zhǎng)袖內(nèi)衣(a style of two-piece underwear with long legs and long sleeves that is normally worn during cold weather)。
一些詞源學(xué)家認(rèn)為,秋褲之所以被稱為long johns,是因?yàn)?9世紀(jì)末期美國(guó)家喻戶曉的拳擊手約翰?L?沙利文(John L. Sullivan)在比賽時(shí)總喜歡穿秋褲。
緊身秋褲在拳擊場(chǎng)上完美呈現(xiàn)了“力與美”的結(jié)合,沙利文也因此成為名噪一時(shí)的時(shí)尚教主。人們紛紛效仿他,套上秋褲,不少人都留下了一張秋褲照以“捍衛(wèi)”自己的時(shí)尚品味。
但近年來(lái),秋褲卻逐漸演變成土氣的代名詞。每到該穿秋褲的季節(jié),這件保暖神器都會(huì)成為時(shí)尚達(dá)人diss的對(duì)象。
For many people, long johns have been something for grandparents — or rather, they are a fashion disaster.
對(duì)于許多人來(lái)說(shuō),秋褲是專屬于奶奶輩的“時(shí)尚終結(jié)者”。
The temperature drop is projected to continue. Whether you wear long johns or not, health should be a top priority.
氣溫還將持續(xù)下降。不管你是否穿秋褲,健康都應(yīng)該是頭等大事。
