THE ROSE IN THE WIND
James Stephens
風(fēng)中薔薇花 郭沫若 譯
Dip and swing, 顫顫巍巍,
Lift and sway; 頡之頏之;
Dream a life, 睡夢(mèng)生涯,
In a dream, away. 抑之揚(yáng)之。
Like a dream 睡中之夢(mèng),
In a sleep 風(fēng)中之花,
Is the rose 薔薇顛倒,
In the wind; 睡夢(mèng)生涯。
And a fish 水中有魚(yú),
In the deep; 心中有君;
And a man 魚(yú)難離水,
In the mind; 君是我心。
Dreaming to lack 夢(mèng)有所喪,
All that is his; 喪其所有;
Dreaming to gain 夢(mèng)有所得,
All that he is. 得其自由。
Dreaming a life, 睡夢(mèng)生涯,
In a dream, away 抑之揚(yáng)之,
Dip and swing, 顫顫巍巍,
Lift and sway. 頡之頏之。
